czyli myśl przewodnia wyjazdu :)
Paulina (druga dziewczyna z SGGW w Tajlandii) wysłała mi kiedyś linka do pewnej piosenki... Podobno największy tajski przebój :]
Najlepsze określenie znaczenia słowa sabbai znalazłam na czyimś blogu:
"Sabbai" means "I am content" or that is the best I can translate it. And to them, since they do not expect to reach nirvana in this life, sabbai is the next best thing. It means that you are relaxed, everything is good for the moment, no worries, chilling, it's all good! Sabbai means all of that. Feeling sabbai is the point of living. When you are feeling sabbai, you just want to go with the flow and not **** your head up by worrying about tomorrow. When you are sabbai, not only are you feeling good, but you are not ****ing up other people's lives with your neuroses and anxieties. On the contrary, you are making the world a more mellow place for everyone around you.
Także za blisko jakieś 5 h robię sabbai przez pół roku :)
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
What a coincidence... jedna z moich erasmusowych flatmates tez ma na imie Paulina :))
OdpowiedzUsuń